-
1 для вынесения решения
Большой англо-русский и русско-английский словарь > для вынесения решения
-
2 for entry of judgement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for entry of judgement
-
3 for entry of judgment
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for entry of judgment
-
4 for entry of judgement
-
5 for entry of judgment
-
6 defect management
обработка дефектов (оптической записи)
Комплекс мер, направленных на повышение достоверности информации при оптической записи, связанный с автоматизацией программирования для изменения мощности записи, воспроизведения, стирания, фокусировки, слежения за дорожками для вынесения решения относительно бракуемых участков, а также для вынесения решения о перезаписи сигналограммы или отказа от носителя и сигналограммы.
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > defect management
-
7 judgment
1. приговор; решение суда; суждение; рассудительность; мнение; взгляд2. решениеСинонимический ряд:1. analysis (noun) analysis; belief; deduction; interpretation; opinion2. conclusion (noun) conclusion; decision; ruling; sentence; verdict3. discernment (noun) critical faculty; discernment; discretion; discrimination; insight; intuition; judicious reasoning; sagacity; taste; understanding4. estimate (noun) appraisal; appraisement; assessment; calculation; computation; estimate; estimation; evaluation; stock5. inference (noun) illation; inference; ratiocination; sequitur6. sense (noun) common sense; good sense; gumption; horse sense; sense; wisdom -
8 remit
гл.1) общ. освобождать (от штрафа, налога и т. п.); снимать (наказание и т. п.)2) эк. пересылать, отправлять, переводить ( деньги)See:3)а) общ. передавать (что-л. на рассмотрение, для вынесения решения и т. п.; to — какому-л. лицу или в надлежащую инстанцию)See:б) юр. передавать дело ( особенно в нижестоящий суд)4) общ. уменьшать(ся), смягчать(ся), ослаблять(ся)5) общ. отсрочивать, откладывать, переносить на более поздний срок
* * *
1) заплатить за товары и услуги; 2) перевести или переслать деньги; 3) освобождать от налогов или штрафов.* * *• /vt/ переводить* * *круг обязанностей; круг ведения; мандат; функции. переводить деньги . Словарь экономических терминов . -
9 closing argument
1) Юридический термин: заключительное возражение адвоката, неоспоримый довод, решающий довод2) юр.Н.П. заключительное слово юридической стороны перед тем, как присяжные удалятся для вынесения решения -
10 judicial tribunals
Юридический термин: лица, назначенные судом для вынесения решения по отводу, заявленному присяжным -
11 remit
[rɪ`mɪt]прощать; отпускатьосвобождатьотменять, сниматьуменьшать, смягчать, ослаблятьуменьшаться, смягчаться, слабетьпередавать на рассмотрение, для вынесения решения и т. п.передавать делонаправлять, отсылатьотсрочивать, откладывать, переносить на более поздний сроквозвращатьпересылать, отправлять, переводитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > remit
-
12 remit
verb1) прощать; отпускать (грехи)2) воздерживаться (от наказания, взыскания долга); снимать (налог, штраф и т. п.)3) leg. откладывать (дело); отсылать обратно в низшую инстанцию4) передавать на решение какому-л. авторитетному лицу5) посылать по почте (деньги); kindly remit to Mr. N прошу (или просим) уплатить мистеру N6) rare уменьшать(ся); смягчать (ся); ослаблять(ся) (об усилиях и т. п.); прекращать(ся)Syn:pardon* * *(v) освободить; освобождать; отпускать; отпустить; переводить; переводить деньги; передавать на решение авторитетному лицу; пересылать; переходить в стадию ремиссии; перечислять деньги; простить; прощать; ремитировать; снимать; снять* * *прощать (обиду); отпускать (грехи)* * *[re·mit || rɪ'mɪt] v. прощать, отпускать грехи, отменять; снимать, уменьшать, смягчать, ослаблять, прекращаться; посылать по почте, пересылать* * *вздыматьвзметатьвоздерживатьсяосвобождатьослаблятьотослатьотпускатьотсылатьпередаватьпередатьпересказатьпересказыватьподниматьпрекратитьпрекращатьпресекатьпресечьприостанавливатьпроститьпрощатьсмягчатьсниматьуменьшать* * *1) прощать (обиду); отпускать (грехи) 2) а) освобождать (от штрафа, налога и т. п.) б) отменять, снимать (наказание и т. п.) 3) а) перех. уменьшать б) неперех. уменьшаться 4) а) передавать (дело) на рассмотрение, для вынесения решения и т. п. б) юр. передавать дело (особ. в нижестоящий суд; to) 5) направлять, отсылать -
13 trier
1) лицо, рассматривающее вопрос2) судья3) pl лица, назначенные судом для вынесения решения по отводу, заявленному присяжным•- trier of law
- fact triers
- lay trier of fact -
14 remit
[rɪ'mɪt]гл.Syn:2)а) освобождать (от штрафа, налога и т. п.)Every farmer has the rent of his farm remitted for the next thirty years. — Все фермеры будут освобождены от уплаты ренты в течение последующих тридцати лет.
б) отменять, снимать (наказание и т. п.)Syn:3)а) уменьшать, смягчать, ослаблятьI have never remitted my attention to business. — Я никогда не оставлял бизнес без внимания.
б) уменьшаться, смягчаться, слабетьThe pain has remitted. — Боль ослабла.
The storm has remitted. — Шторм утих.
•Syn:4)а) передавать ( дело) на рассмотрение, для вынесения решения и т. п. (какому-л. авторитетному лицу или в надлежащую инстанцию)Syn:Syn:5) направлять, отсылать (к какому-л. источнику информации)All questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts. — Все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета.
Syn:6) отсрочивать, откладывать, переносить на более поздний срокWe must for the present remit our reply. — Пока что мы должны отложить наш ответ.
Syn:Syn:8) пересылать, отправлять, переводить ( деньги)He had recently remitted a great part of his fortune to Europe. — Недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу.
Syn: -
15 for entry of judgement
-
16 for entry of judgment
-
17 pack
pæk
1. сущ.
1) а) пакет, пачка;
вьюк, кипа, связка pack paper ≈ оберточная бумага б) воен. выкладка, ранец, снаряжение I hid my money in my pack. ≈ Я спрятал деньги в своем ранце/мешке. в) пачка (сигарет), колода (карт) pack of cards ≈ колода карт г) коммерч. кипа (мера веса)
2) а) масса, множество The club will send a free information pack. ≈ Клуб вышлет бесплатный пакет информации. pack of lies ≈ сплошная ложь Syn: heap б) количество заготовленных в течение сезона консервов (овощных, фруктовых, мясных и т. п.)
3) упаковывание
4) а) свора( гончих) ;
стая( волков и т. п.) wolf pack ≈ стая волков б) группа;
банда, шайка pack of thieves ≈ шайка воров Sol was the leader of the pack. ≈ Сол руководил бандой. moneyed pack ≈ кучка богачей pack of crooks ≈ банда жуликов
5) сжатая, компактная масса;
паковый лед Syn: pack-ice
6) мед. тампон
7) косметическая маска
8) горн. закладка
9) строит. бутовая кладка
2. гл.
1) а) упаковывать, запаковывать, укладывать вещи;
тюковать (часто pack up) to pack papers into an envelope ≈ засунуть бумаги в конверт I'll go home and pack. ≈ Я пойду домой и уложу вещи. б) упаковывать тщательно, безопасно glasses packed for shipment ≈ стекло, упакованное для отправки по морю в) упаковываться, укладываться
2) (легко) укладываться, (хорошо) поддаваться упаковке a knit dress packs well ≈ вязаное платье хорошо упаковывается
3) консервировать Machines now exist to pack olives in jars. ≈ Теперь есть машины, которые консервируют оливки.
4) а) заполнять, набивать, переполнять (тж. pack out) Fans packed the stadium. ≈ Фанаты заполнили стадион. Thousands of people packed into the mosque. ≈ Тысячи людей набились в мечеть. б) собираться, скопляться Syn: congregate
5) а) сворить (гончих) б) собираться стаями (о волках и т. п.)
6) нагружать;
навьючивать to pack a mule ≈ нагрузить мула
7) перевозить багаж;
передвигаться с багажом
8) мед. завертывать в мокрые простыни (пациента)
9) мед. тампонировать ∙ pack away pack down pack in pack off pack up pack it up! груб. ≈ (по) придержи язык! pack a thing up
3. прил.
1) упаковочный pack paper ≈ упаковочная бумага Syn: packing
2) вьючный( о животном) тюк;
связка, узел;
вьюк пакет;
упаковка;
кипа - a * of books пачка книг пачка - a * of cigarettes пачка сигарет короб( коммерческое) кипа (ка мера) (военное) снаряжение, выкладка;
ранец свора;
стая - a * of hounds свора гончих - a * of wolves стая волков группа;
кучка - a * of schoolboys группа школьников - moneyed * кучка богачей - a * of submarines( военное) (разговорное) подразделение подводных лодок банда - a * of thieves шайка воров множество, масса - a * of lies сплошная ложь паковый лед, пак - arctic * арктический лед - close * сплошной паковый лед количество заготовленных за сезон фруктов, овощей;
сезонная выработка рыбных и мясных консервов комплект клепки (карточное) колода (медицина) обертывание в мокрые простыни (медицина) простыня для обертывания (медицина) тампон косметическая маска из вяжущих веществ (строительство) бутовая кладка;
набивка( горное) закладка;
породная стенка;
костер, заполненный породой цементирующее средство, карбюризатор( техническое) набивка (сальника), уплотнение( техническое) узел, блок( спортивное) нападающие (в регби) > to keep ahead of the * in smth. опережать других в чем-либо упаковывать, запаковывать, укладывать вещи - to * furniture упаковывать мебель - to * clothes into a trunk укладывать платье в чемодан - to * a trunk with clothes укладывать чемодан укладываться (тж. * up) - let's better * today давайте лучше уложимся сегодня - to * one's bags собраться, подготовиться к отъезду убирать, упаковывать (тж. * away) - * away your books, it's time for break убирайте книги, перерыв! тюковать поддаваться упаковке, легко укладываться (тж. * up) консервировать заполнять, набивать, переполнять (тж. * out) - the audience *ed the theatre зрители заполнили театр - the harbour was *ed with craft гавань была забита судами - the book is *ed with facts книга насыщена фактами - a passage *ed with meaning важный абзац набиваться, скучиваться (тж. * up) - people were *ed up like sardines народу набилось как сельдей в бочке - people were *ed in tents людей разместили по палаткам собирать карты в колоду навьючивать (лошадь) ехать или идти с багажом;
перевозить багаж - it isn't fun to * along the trail не очень-то весело тащиться с тяжелым багажом (разговорное) таскать, носить при себе - to * a watch носить часы - to * a gun носить при себе оружие - I had to * my hat in my hand мне пришлось таскать шляпу в руке (сленг) наносить сильный удар;
быть в состоянии нанести удар сворить (гончих) собираться стаями (о волках, птицах) укатывать, прикатывть;
уплотнять - ice was *ed лед был очень плотным уплотняться, трамбоваться - sand *s and becomes hard песок уплотняется и становится твердым затыкать, законопачивать - to * a leaking joint законопатить течь, вогнать набивку в паз консервировать (мясо, фрукты) (медицина) тампонировать оборачивать, окутывать - to * a joint of a water-pipe уплотнить соединение водопроводной трубы( медицина) завертывать (пациента) в мокрые простыни (горное) закладывать выработку (химическое) заполнять насадкой, насаживать > to * on all sail идти на всех парусах > to * a big punch( военное) (жаргон) нести мощное вооружение, обладать большой мощностью заполнять своими сторонниками (собрание) ;
создавать численный перевес своих сторонников (на собрании) тенденциозно подбирать состав присяжных (для вынесения противозаконного решения) (устаревшее) подтасовывать карты bonus ~ премия в виде скидки с цены disk ~ вчт. пакет дисков economy size ~ наиболее экономичный размер партии maternity ~ набор необходимых для роженицы предметов ~ группа;
банда;
moneyed pack кучка богачей;
pack of crooks банда жуликов pack = pack-ice ~ вчт. блок ~ стр. бутовая кладка ~ вьюк ~ группа;
банда;
moneyed pack кучка богачей;
pack of crooks банда жуликов ~ мед. завертывать в (мокрые) простыни (пациента) ;
pack off выпроваживать, прогонять ~ горн. закладка ~ заполнять, набивать, переполнять (пространство, with) ~ заполнять своими сторонниками (собрание, съезд и т. п.) ;
подбирать состав присяжных (для вынесения противозаконного решения) ~ ком. кипа (мера веса) ~ кипа ~ количество заготовленных в течение сезона консервов (рыбных, фруктовых) ~ количество консервов, произведенных в течение сезона ~ колода (карт) ~ вчт. колода ~ консервировать ~ консервировать ~ множество, масса;
pack of lies сплошная ложь ~ навьючивать (лошадь) ~ пакет, пачка;
связка, кипа, вьюк ~ вчт. пакет ~ пакет ~ пачка ~ производить консервы ~ свора (гончих) ;
стая (волков и т. п.) ;
pack of submarines воен. подразделение подводных лодок ~ сворить (гончих) ~ связка ~ воен. снаряжение, выкладка, ранец ~ собираться стаями (о волках) ~ мед. тампон ~ (легко) укладываться, (хорошо) поддаваться упаковке ~ упаковать ~ упаковка ~ упаковывать(ся), запаковывать(ся), укладывать вещи;
тюковать (часто pack up) ~ упаковывать ~ уплотнять(ся), скучивать(ся) ~ up разг. умереть;
to send (smb.) packing выпроводить, прогнать( кого-л.) ;
to pack a thing up покончить( с чем-л.) ;
pack it up! груб. (по) придержи язык! ~ attr. вьючный ~ attr. упаковочный;
pack paper оберточная бумага ~ up разг. умереть;
to send (smb.) packing выпроводить, прогнать (кого-л.) ;
to pack a thing up покончить (с чем-л.) ;
pack it up! груб. (по) придержи язык! ~ группа;
банда;
moneyed pack кучка богачей;
pack of crooks банда жуликов ~ множество, масса;
pack of lies сплошная ложь ~ свора (гончих) ;
стая (волков и т. п.) ;
pack of submarines воен. подразделение подводных лодок ~ мед. завертывать в (мокрые) простыни (пациента) ;
pack off выпроваживать, прогонять ~ attr. упаковочный;
pack paper оберточная бумага ~ up разг. испортиться, выйти из строя( о механизме) ~ up разг. прекращать( работу и т. п.) ~ up разг. умереть;
to send (smb.) packing выпроводить, прогнать (кого-л.) ;
to pack a thing up покончить (с чем-л.) ;
pack it up! груб. (по) придержи язык! ~ up разг. упаковывать(ся) pack = pack-ice pack-ice: pack-ice паковый лед, пак ~ up разг. умереть;
to send (smb.) packing выпроводить, прогнать (кого-л.) ;
to pack a thing up покончить (с чем-л.) ;
pack it up! груб. (по) придержи язык! send: to ~ (smb.) packing (или flying), to ~ (smb.) to the rightabout прогнать, выпроводить (кого-л.) -
18 BANKRUPTCY
(банкротство) Состояние, когда человек не может заплатить свои долги и суд вынес в отношении его решение о банкротстве (bankruptcy order). Это решение лишает банкрота его имущества, которое идет на оплату долгов. Дело о банкротстве начинается с петиции, которую могут подать в суд(1) кредитор или кредиторы;
(2) лицо, полагающее, что его интересы не были соблюдены при добровольной оплате долгов заемщиком в соответствии с Законом о неплатежеспособности 1986 г.;
(3) прокурор; (4) сам должник. Основанием для подачи петиции кредиторами является неспособность должника погасить долги или уверенность в том, что он не сможет этого сделать в будущем, т.е. тот факт, что должник не смог выплатить долг по выдвинутому в соответствии с законом требованию либо признанный решением суда долг не был погашен. Общая сумма долгов должна быть не меньше 750 ф. ст. Лицо, связанное с должником соглашением о добровольном погашении долга, имеет право подать петицию в том случае, если должник нарушает условия соглашения или утаил важную финансовую информацию. Прокурор может подать петицию, исходя из общественных интересов, в соответствии с Законом о полномочиях уголовных судов 1973 г. Сам же должник подает петицию на том основании, что он не в состоянии расплатиться с долгами. После подачи петиции о возбуждении дела о банкротстве должник уже не имеет права отчуждать что-либо из своего имущества. Суд может по своему усмотрению прекратить любое другое дело, начатое против должника. Назначается промежуточный ликвидатор предприятия должника. Как правило, это-официальный ликвидатор (official receiver), действия которого направлены на недопущение отчуждения чего-либо из имущества должника. В отдельных случаях, если характер деятельности должника требует этого, может быть назначен специальный управляющий (special manager). Суд выносит решение о банкротстве по своему усмотрению. Сразу после вынесения такого решения должник считается невосстановленным в своих правах банкротом. Он теряет право собственности на все свое имущество и обязан помогать официальному ликвидатору в составлении списка имущества, защите и возвращении имущества и т.д. Официальный ликвидатор является управляющим и ликвидатором состояния должника до тех пор, пока не будет назначен попечитель в связи с банкротством (trustee in bankruptcy). Банкрот обязан в течение 21 дня после вынесения решения о банкротстве подготовить официальному ликвидатору отчет о состоянии дел. По заявлению официального ликвидатора или кредиторов суд может распорядиться о проведении открытого разбирательства (public examination), во время которого банкрот обязан в суде отвечать на вопросы о состоянии его дел. В течение двенадцати недель официальный ликвидатор должен принять решение о том, надо ли организовывать встречу кредиторов (meeting of creditors) с целью назначения попечителя в связи с банкротством. Обязанности такого попечителя заключаются в оценке, реализации и распределении между кредиторами имущества банкрота. Попечитель может быть назначен кредиторами, судом или Государственным секретарем; он должен быть квалифицированным специалистом по случаям неплатежеспособности либо официальным ликвидатором. На уплату долгов может быть направлено все имущество банкрота, за исключением следующего: оборудование, необходимое ему для ведения бизнеса, или необходимые для домашнего хозяйства предметы; доход, достаточный для удовлетворения жизненно необходимых потребностей банкрота и членов его семьи. По своему усмотрению суд выносит решение о продаже дома, в котором живут супруга (супруг) или дети банкрота. Все кредиторы должны передать свои претензии попечителю. В случае банкротства принимаются только претензии в связи с необеспеченными долгами. После уплаты всех необходимы расходов попечитель делит состояние банкрота между кредиторами. Закон о неплатежеспособности 1986 г. регламентирует очередность удовлетворения претензий кредиторов (см.: рreferencial creditor( преференциальный кредитор)). Состояние банкротства автоматически прекращается по прошествии двух или трех лет, однако в некоторых случаях требуется специальное решение суда. Банкрот считается восстановленным в правах и получает от суда свидетельство о восстановлении в правах.
-
19 packer
['pækə]1) Общая лексика: заготовитель, лицо, тенденциозно подбирающее состав присяжных (для вынесения незаконного решения), машина для упаковки, паккер, почвоуп, рабочий консервного завода, сальник, упаковщик (особ. на пищевом комбинате), широкогорлая бутылка для упаковки фруктовых и овощных консервов, шулер, экспортёр пищевых продуктов (особ. мясных), уплотнение (pck), упаковщик (особенно на пищевом комбинате), владелец фабрики консервов, фасовщик2) Медицина: инструмент для введения тампона, корнцанг, лицо, проводящее тампонаду3) Американизм: погонщик вьючных животных, рабочий мясоконсервного завода4) Военный термин: погонщик5) Техника: грузовое транспортное предприятие, консервный завод, пакеровать, укладчик, упаковочная машина, упаковочная фирма, упаковочное предприятие, шпалоподбойка6) Сельское хозяйство: каток-уплотнитель, мясоперерабатывающее предприятие, заготовитель (мяса), упаковщик (преим. на пищевом комбинате)7) Строительство: уплотнительное устройство расширяющегося типа (для предупреждения возврата нагнетаемого в канал строительного раствора)9) Экономика: владелец мясоперерабатывающего предприятия, консервный завод (производящий мясные консервы), мясопромышленник10) Австралийский сленг: вьючное животное11) Автомобильный термин: почвоуплотнитель12) Горное дело: закладочная машина, паккер (для нефтяных или цементационных скважин), пакер (устройство для разобщения отдельных зон в скважинах)13) Лесоводство: станок для упаковки14) Текстиль: приспособление для упаковки16) Стоматология: пакерующий материал, паковщик (– инструмент)17) Специальный термин: транспортировочный контейнер18) Пищевая промышленность: выбойная машина, выбойный аппарат, набивочная машина19) Силикатное производство: банка, широкогорлая стеклянная тара20) Бурение: трубный пакер, уплотнитель21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: эластичный элемент22) Нефтегазовая техника гидравлическая манжета23) Макаров: заготовитель мяса, каток, набиватель, полевой каток, тампон, транспортный контейнер, выбойный аппарат (на маслобойне), пакер (устройство для разобщения отдельных зон в нефтяных или газовых скважинах)24) Табуированная лексика: содомит -
20 packer
ˈpækə сущ.
1) а) упаковщик( особ. на пищевом комбинате) б) аппарат для упаковки
2) амер. заготовитель;
экспортер пищевых продуктов( особ. мясных)
3) австрал. человек, доставляющий товары на вьючных животных;
погонщик вьючных животных
4) австрал., канад. вьючное животное In spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packers. ≈ Весной и осенью трудно транспортировать товары, в этой ситуации помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных.
5) амер. рабочий( мясо) консервного завода
6) разг. шулер упаковщик упаковочная машина упаковочное предприятие, упаковочная фирма (американизм) заготовителб;
экспортер пищевых продуктов (особ. мясных) (американизм) рабочий мясоконсервного завода шмрокогорлая бутылка для упаковки фруктовых и овощных консервов (австралийское) вьючное животное( американизм) (австралийское) погонщик вьючных животных (специальное) транспортировочный контейнер( техническое) паккер;
сальник выбойный аппарат( на маслобойне) (сельскохозяйственное) каток-уплотнитель;
почвоуплотнитель шулер лицо, тенденциозно подбирающее состав присяжных (для вынесения незаконного решения) packer (преим. амер.) заготовитель;
экспортер пищевых продуктов (особ. мясных) ~ машина для упаковки ~ амер. рабочий (мясо) консервного завода ~ упаковщик (особ. на пищевом комбинате) ~ разг. шулер
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Отказ в признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения — один из двух возможных результатов рассмотрения судом страны, где испрашивается признание и приведение в исполнение иностранного арбитражного решения, заявления о признании и приведении в исполнении иностранного арбитражного решения. Содержание 1 … Википедия
Процедура принятия решения о признании публикации в СМИ экстремистской — В соответствии с Федеральным законом О противодействии экстремистской деятельности от 25 июля 2002 года, в Российской Федерации запрещаются распространение через средства массовой информации экстремистских материалов и осуществление ими… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ АРБИТРАЖНОГО СУДА В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — кассационную жалобу на решение арбитражного суда вправе подать лица, участвующие в деле (стороны, третьи лица, прокурор, государственные и иные органы). Кассационная жалоба (протест) может быть подана на любое решение арбитражного суда, в том… … Энциклопедический словарь экономики и права
ОТСРОЧКА ИСПОЛНЕНИЯ РЕШЕНИЯ — – назначение судом срока, в течение которого вступившее в законную силу решение не подлежит принудительному исполнению. О. и. р. предоставляется судом по просьбе заинтересованной стороны или по инициативе суда при постановлении решения, а в… … Советский юридический словарь
Исполнение правоприменительного решения — необходимая и заключительная стадия применения права, означающая фактическое достижение целей принятого решения. Исполнение правоприменительного решения это меры органов государства, государственных и иных организаций, граждан, связанные с… … Элементарные начала общей теории права
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ АРБИТРАЖНОГО СУДА В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — кассационную жалобу на решение арбитражного суда вправе подать лица, участвующие в деле (стороны, третьи лица, прокурор, государственные и иные органы). Кассационная жалоба (протест) может быть подана на любое решение арбитражного суда, в том… … Юридическая энциклопедия
РАЗЪЯСНЕНИЕ (ИСТОЛКОВАНИЕ) РЕШЕНИЯ — – исправление судом неясностей и неопределённостей в изложении постановленного решения. Если недостатки в изложении решения могут вызвать разногласия в его понимании и делают затруднительным или невозможным исполнение решения, стороны, а также… … Советский юридический словарь
Определение арбитражного суда по делу об оспаривании решения третейского суда — по результатам рассмотрения заявления об отмене решения третейского суда арбитражный суд выносит определение по общим правилам, установленным для принятия решения. В определении арбитражного суда по делу об оспаривании решения третейского суда… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
НЕИЗМЕНЯЕМОСТЬ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ — свойство судебного решения; заключается в невозможности для суда (судьи), постановившего решение, самому изменить или отменить его (возникает автоматически с момента вынесения решения). Первое и очень важное звено в обеспечении устойчивости… … Юридический словарь
неизменяемость судебного решения — свойство судебного решения; заключается в невозможности для суда (судьи), постановившего решение, самому изменить или отменить его (возникает автоматически с момента вынесения решения). Первое и очень важное звено в обеспечении устойчивости… … Большой юридический словарь
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ СУДА ОБЩЕЙ ЮРИСДИКЦИИ В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — право на подачу кассационной жалобы имеют лица, участвующим в деле. Кассационная жалоба подается в течение 10 дней после вынесения судом решения в окончательной форме. Кассационная жалоба подается в суд, вынесший решение. Подача жалобы… … Энциклопедический словарь экономики и права